上海市高级口译考试听力部分需要带收音机。需要准备的文具有:收音机、耳机、电池、蓝(黑)字迹的钢笔或水笔。
英语口译基础能力考试(口试+笔试),考生须知:
1、参加考试的考生,必须带好准考证和身份证件(报名时选定的身份证件:包括身份证、军人身份证、社保卡、护照、驾照。如使用电子学生证,必须同时出示户口本原件)。未带两证者不得进入考场。
2、关于听力部分考试的提示:收听上海外国语*校园广播台FM83播音,按照规定时间到考点调试。请自带配有耳机的收音机和充足的电池,其他电子储存记忆录放设备不得携带进考场。
3、考生进入考场,签到后,对号入座,并将考试必需品:收音机、耳机、电池、蓝(黑)字迹的钢笔或水笔置于桌上,其他物品一律放在考场内指定的地方,手机等无线通讯工具必须关闭,不得随身携带。请勿将贵重物品带入考场。
扩展资料
上海外语口译证书考试的口试报名:
(一)口试及报名时间
上海外语口译证书考试的口试每年举行两次,笔试考试通过后的两年内可报名口试(共4次机会)
1、日语高级口译口试:于每年4月中旬和10月中旬的一个休息日(周六或周日)举行,“上海外语口译证书考试网”将于每年6月中上旬或12月中上旬公布口试报名时间及注意事项。
2、日语中级口译口试:于每年5月和11月中旬一个休息日(周六或周日)举行;“上海外语口译证书考试网”将于每年4月中上旬或10月中上旬公布口试报名时间及注意事项。
3、英语高级口译和英语中级口译口试:英语高级口译口试分别在每年的5月和11月上旬的一个休息日(周六或周日)举行;英语中级口译口试分别在每年的5月和11月期间的数个休息日(周六或周日)举行。“上海外语口译证书考试网”将于每年4月中上旬或10月中上旬公布口试报名时间及注意事项。
(二)口试考点及报名办法
1、日语高级口译口试和日语中级口译口试:
考点:仅在上海外国语*设置考场。
报名办法:实行网上报名,请考生登陆“上海外语口译证书考试网”报名。
2、英语高级口译口试、英语中级口译口试:
考点:包括上海、杭州、南京、宁波、武汉、西安、盐城考点。
报名办法:实行网上报名,请考生登陆“上海外语口译证书考试网”报名。
(三)关于在“上海外语口译证书考试网”报名的说明
1、网上报名的准备:
(1)了解网上所公布考点的地址。
(2)支付方式:支付宝,微信支付与网上银行,请开通相应的支付渠道。
2、报名成功后,请凭该通知打印件、准考证和本人报名时提供的身份证件,在规定时间到自己所选的考点参加考试。请考生报名务必慎重,一旦网上报名成功,各项考务工作即启动,故不予办理退费手续。
参考资料来源:上海外语口译证书考试网 - 考生须知
参考资料来源:上海外语口译证书考试网 - 口译笔试报名与口试报名
日语高级口译资格证书 怎么报考??(高分悬赏)日语中、高级口译考试的定位及考试内容1、日语中级口译证书考试的难度和要求低于原日语口译证书考试,考试仍沿用原来的模式,即:考试分两个阶段:*阶段为笔试,含四个部分,依次是:听力、阅读、日译汉和汉译日。笔试合格者才有资格报考口试。第二阶段为口试,分两个部分:口语和口译。两年内有连续四次口试机会。笔试和口试的题型及其要求、难易度等,请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007年版)。
2、日语高级口译证书考试的难度和要求高于原日语口译证书考试,不设笔试,只设口试。口试分两个部分:视译和口译。详细内容请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007版)。
三、报考对象:
1、日语中级口译证书考试:
具有相当于日本语能力等级考试二级以上水平的考生、日语专业专科毕业或相当于同等学历的考生可报考日语中级口译证书笔试,笔试合格后才能参加口试。
2、日语高级口译证书考试:
具有相当于日本语能力等级考试一级以上水平的考生、已取得日语中级口译证书的考生、已获得原日语口译证书及其他相当同等水平日语等级证书的考生、以及高等院校日语专业本科毕业或相当于同等学历的考生,经过一定的培训或自学均可报考日语高级口译考试。
四、日语中、高级口译证书考试与传统的日语能力等级考试的区别
开设日语中、高级口译证书考试的目的之一:是为上海及长三角等地区的*机关、企事业单位、日资企业等考核和遴选应用性日语口译人才;目的之二:是测试、提高考生日语语言的口头表达和运用能力。
日语中级口译证书考试在测试考生听、说、读、写、译五方面的综合能力的基础上,突出测试口语和口译能力;以弥补传统的日语能力等级考试无口语或口译测试的缺陷。凡获得日语中级口译证书者均具有较好的日语口语表达和日汉语互译的语言基本能力和技巧,可胜任一般性外事、生活及旅游等口译工作。
日语高级口译证书考试则在考生已具备了上述五方面综合能力的情况下,重点测试考生的口译能力,进而与日本语能力等级考试(一级)形成互补。获得该证书者均具有良好的日语口语表达和日汉语互译的能力和技巧,可胜任外事接待、外贸洽谈,以及会议交替传译等工作。
上海市日语口译中、高级证书考试充分体现考试的科学性、实用性和针对性,盘活考生日语知识的存量,增强日语口译的潜能。
上海市外语口译岗位资格证书考试项目是由市*颁发的相关文件准入,并由市教育委员会直属事业单位上海市高校浦东继续教育中心承办。项目的运行紧紧依托上海高校优质教育资源,努力探索高层次非学历教育与学历教育的沟通。目前,英语口译基础能力合格证书已被高等教育自学考试英语类专业所认可。日语中、高级口译证书考试将在实践中努力突破,成为推进学习型社会建设的品牌项目。日语中、高级口译证书考试由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会颁发考纲,由资深的日语专家编写教材,按照*考试的要求,依托全日制高校进行考试,并严格规范发证。
日语中、高级口译证书考试严格实行教考分离,支持和鼓励著名的日语培训院校开展专业化、社会化培训。
日语口译证书考试开设以来,市场认可度不断提高,考生数也不断增加。它已走出上海,向长三角和*其他省市拓展,成为一项有信誉的考试项目。上海市对外服务公司高度肯定日语口译证书获得者的日语应用能力,并主动为他们无偿提供服务。公司表示:考试合格者只要有就职或转职的愿望,无论何时何地(本市或外地)都可以与外服公司联系,他们都将为其优先推荐工作机会。
五、考试大纲和教材
日语中、高级口译证书考试大纲和由陆留弟教授任总主编的新编教学系列丛书已由华东师范*出版社出版发行。关于上海的日语中高级口译,请有经验的人进来看看。近年来,随着上海国际交流的日趋活跃,特别是加入WTO后,口译人才严重紧缺。尤其是日语口译人才,据口译办*消息,自1997年“上海市日语口译岗位资格证书考试”开考以近10年来,参加该证书考试的人数逐渐增多,但应试者的层次参差不齐。所以获得上海日语口译证书的人员不足千人,而上海近万家日企对日语口译人才的需求又迫在眉睫,所以日语口译毫无疑问被喻为“游仞日企的金钢钻”。所以,口译办决定于08年春季开始将该考试分为中、高级两个级别,即《上海市日语中级口译岗位资格证书考试》和《上海市日语高级口译岗位证书考试》。
中级口译考试定位:
在测试听、说、读、写译五方面综合能力的基础上,突出测试口语表达和口译能力
考费及获证
笔试:每年3月和9月中旬的双休日
口试:每期笔试3周后,网上公布笔试查分时间的同时告知口试报名的具体事项
考费:笔试180;口试180元
获证: 凡笔试成绩合格方可参加口试,且连续4次口试机会,即2年内有效。笔、口试同时合格可获得《中口》证书
高级口译考试定位: 只设口试,不设笔试 重点测试口译能力
考费及获证
考试:每年4月和10月上旬
的一个双休日
考费: 390元
获证: 口试合格即可获证上海的高级口译难吗?怎样准备?中口的难度大约在CET—3到CET-6之间,而高口的难度在专八左右,相对要难很多,而且题目比中口题要多,强度较大,想要将整张卷子写完有点难。
拓展:
1、英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有*英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为*机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。
2、口译考试
(1)上海市英语高级口译考试介绍:
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在*阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。
(2)考试日期:
上海外语口译证书考试每年举行两次,英语高级口译、英语中级口译、日语中级口译笔试在每年3月中旬和9月中旬的一个星期六或星期日举行,口试时间在每年的5月或11月左右的休息日举行; 英语口译基础能力考试(笔试+口试)在每年4月上旬、10月上旬的一个休息日举行,考场仅设在上海; 日语高级口译口试在每年4月中旬、10月中旬的一个星期六或星期日举行,口试考场仅设在上海。我想报考上海日语口译。我今年大三,已经考完日语一级。不知道应该报中级还是高级。请大家帮帮忙。谢谢!我也报名日语高级口译
给你点建议:
一般日语专业或通过一级考试的有资格直接参加高级口译
没有以上两个条件的可以先报名日语中级考试
自学和报个班的都可以
但是费用很高的哦
提供个网站供你参考
准考证号码在这里除了核对身份以外,没有其他的作用)我们各自进入了自己的教室。我的号码是11号,就是在走道的尽头处,走到那里估计用了1分钟左右的时间。更加巧的是我的教室门紧闭,前面的人好象还在考试中。不一回儿门开了,我随即进入了*的战场。在这里可以提议的是,看完的视译资料是不可以带在身上的,如果可以记住一些关键部分的话,进入*的考场之前还有1-2分钟时间,我就是用这个时间修饰了一下自己的措辞。
进入*的教室后,里面有2位中年男性老师,我一边慢慢的放下随身物品,一边向他们问好。老师的面前有个桌子,上面放了一个老式的收录机。我当时就要笑了出来。因为这给90后看到的话,一定不知道是什么东西吧。我在他们的对面坐好,心中就只想着赶快结束吧,别浪费大家的时间了。(用骄傲的情绪来代替紧张的心态是个很好的方法哦)立刻示意老师可以开始了。左边的老师递来了刚才看过的视译资料,右边的一位则把录音磁带准备就绪。随即按下了录音键。我按要求用日语报了自己的名字和准考证号码,随后开始了翻译的录音。由于根本没有任何不认识的词汇,也没有什么可以疑惑的地方。我一边流利的翻译,一边观察两个老师的反映。右边的一个由于录音机的阻挡不太容易观察,起码左边的一个老师是精通日语的。我的语速比较快,只有句子之间有一些停顿,他就在这些关键的地方不自觉的在点头,完全可以跟上节奏。并且是露出了理解的笑容。6-7分钟左右中日文视译录音结束。接下来就是听力部分了。
乘老师换磁带的时候,我问了一下注意事项,顺便把包里准备就绪的一把铅笔,水笔掏了出来,他们发给我几张专用草稿纸后我就示意开始了。这里也要提醒大家注意一下,铅笔应该比较方便,多带一点备用。由于我也有看过几天的教材,对听力的部分根本没有在意,大概就不过是3,4句话而已,所以一点都没有作要约记录。但是这一次考试的*题日语听力非常的长,有些出乎我的想象。稍微有点措手不及。我只能把自己记得的大意说了一下,接下来我就把各试题每一句话的中心内容写上1,2个单词,果然接下来题目明显感到短了不少.题目和题目之间的间隔还是比较宽裕的,每次我要等好一会儿才能听到下一题。上海高级口译每部份分数具体是怎么定的?
上海高级口译考试,综合笔试包括听力、阅读、翻译(笔译)三大部分,含六个考试单元,考试时间为180分钟。口试包括口语和口译两部分,约25分钟。
英语高级口译笔试成绩合格线为180分(总分300),口试成绩分为及格或不及格。
扩展资料:
笔试及报名时间:
上海外语口译证书考试的笔试每年举行两次,其中英语高级口译、英语中级口译、日语中级口译笔试分别于3月和9月中旬的一个休息日(周六或周日)举行。
英语口译基础能力考试(笔试+口试)分别于4月和10月上旬的一个休息日(双休日或节假日)举行。
笔试考点:
英语高级口译笔试、英语中级口译笔试、日语中级口译笔试、英语口译基础能力考试(笔试+口试)项目均实行网上报名,官网名称上海外语口译证书考试网。
该网于每年6月和12月中下旬公布考试报名时间和注意事项,请考生及时上网查询。因每年情况略有出入,具体报名时间请关注口译官网公告。
参考资料来源:上海外语口译证书考试网-考试指南
上海的那个日语翻译口译考试什么时候开始报名?低中高级分别对应n几?上海日语口译分为中级和高级。中级或者高级并没有对应N几,我所知道的考口译证书的朋友通常是通过了N1考试,有些已经有过翻译经验。
这是官网,可以参考一下。高级日语口译大概是什么水平?首先我要知道你要考的是不是上海市高级口译?
是的话,那基本要求是能够对应日常会话,商务会话。推荐书《同传捷径》
SIA口试考的不仅仅是日语综合能力,还有翻译所需要的心理素质。很多考生因为之前没碰到过此种考试形式,所以也不很清楚该如何对应,会丢掉一些原本能得到的分数。我这里就着重介绍这部分考试。
口试分三个部分,即口语、日译中、中译日。
通知书上的时间基本上会早于考试时间一个小时左右,所以到了考场后还可以休息一段时间。
口试按每组十名,分*考场、第二考场。在*考场拿到口语题目后,考试是在第二考场进行。
进入*考场后,监考老师会给每位考生一张纸条,纸条上记录的是口语题目。要求10分钟内写完可口述3分钟左右文章。虽说是10分钟,但扣除在第二考场外等待的时间,基本上只有5分钟左右的写作时间。这个时间只能是搭好提纲和加点润色而已。所以拿到题目后不要盲目下笔,先构思好文章后,粗略记录大体内容即可。个人觉得没必要在纸上写得过分详细,这样可能会产生对记录的依赖情绪。虽然老师不禁止考生看记录,但至少还是因为紧张,不能很好地发挥自己的口语能力。
建议:拿到题目纸条后,*是先把题目写在记录纸上。若有写日记或博客习惯的朋友,可自拟主题写500字左右文章做为练习。
在*考场跟监考老师多要一张纸,以便在第二考场做速记用。
进入第二考场后,除了打招呼之外,老师基本不说话,并不停地记录一些东西。这种状态多少会给考生一些不知所措所带来的压力。这时候老师记录的仅仅是考生的考试号、姓名等基本信息,所以没必要惊慌,就按照磁带上的要求进入考试就可以了。考场会放两个录音机,一个放考题,另一个进行现场录音。现场录音是当两位老师判分不同,且意见不能统一时,报送上级*评分时用。
口语评分分三个级别,不合格、合格、优秀。据说除了极个别把日本人都能比下去的达人可以拿到优秀之外,99%的考生都会得到合格。但若存在严重口吃、方言过浓而口齿不清楚等情况,且老师判定无法进行正常翻译时,会判不合格。虽然绝大多数人都能过口语这一关,但口语被判为不合格,即便后面的口译做得再好,口试成绩照样会判为不合格。
建议:表述时,按平常语速正常发挥即可。若考生想练标准语速,可自己写下300个音节文章后,练习速度(日语标准播报速度为每分钟300个音节)。
接下来的翻译环节的题目,好像是随机抽样考题,所以每个人碰到的题目可能都不一样。若没有复习好,只能看自己的运气,会碰到什么题目了。
据说10个题的每题也分成三部分来给分,把此三部分合起来的分为每题的分数。换句话说,即便在文章中出现自己无法翻译的词汇,也尽可能地把该句的意思翻译出来。这样,即便不能给这题满分,但至少能拿一些印象分。但此时不能出现,日期、数字等最基本信息的错误。
建议:录音机播放题目时,*在记录纸上写清楚题目中的日期、数字等信息。(连这些最基本信息都会出现错误的话,估计那个题就没戏了。)
考试时候的记录,老师不会禁止,但真问了不知道老师怎么回答,所以*不要问老师。
如果不是上海这个的话,那就是*翻译专业资格(水平)考试咯? 那个我不是很清楚,因为周围学日语的没有人考过...
摘录给你看吧....
翻译考试内容
考试分笔译和口译两种,与国际惯例接轨。目前先进行三级和二级的考试,因为这一水平的人才社会需求量大,人员也最多。考试的*部分是基础知识,包括基本词汇量、语法、两种语言转换的知识;第二部分考翻译能力,笔译和口译各有侧重。
各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设"交替传译"和"同声传译"2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。