你好,游客 登录 注册 发布搜索
背景:
阅读内容

[推荐]最后一根稻草

[日期:2004-06-28] 来源:edu.sina.com.cn  作者:www.sina.com.cn [字体: ]



    嗨!大家好!欢迎做客Andy主持的广播学口语节目。今天Andy要接着给大家讲两个句子:It’s the straw that broke the camel’s back 和I’m tied up。让我们边学英语边学哲理, 在音乐中体会生活与世界。

  (音乐)

  先来看第一个句子吧!I‘m tied up.这个句子很简短。tie是捆的意思。 tie up就是捆起来的意思。为什么“我被捆起来”了呢?是绑架案吗?哈哈!Andy又没钱又没色,怎么会有人拿Andy作人质呢?其实绑Andy的不是绳索,而是一件又一件接连不断的事。所以这句话的意思就是”我忙死了”。

  上个新年,Andy正忙的不可开交。妈妈打电话来问Andy要不要回家过年,Andy当时也许是神游了吧,竟用一种冷冷的口气说:“I’m sorry I can‘t go back I‘m tied up. I have no time to play and eat。I’m terribly sorry.”(对不起 ,我不能去。我最近非常忙。我忙的没时间玩也没时间吃饭。对不起。)当电话那端传来妈妈的叹息声时,Andy才意识到自己竟忘了对方是爱自己的妈妈。有些人喜欢说“我太忙了”, 可是有时候这不过是个借口。不管你有多忙,都应花些时间和你的家人在一起。Don’t hurt the one you love. 别伤了你爱的人。

  (音乐)

  下面我们来看一个关于稻草的故事:It’s the straw that broke the camel‘s back。straw,稻草。camel是被喻为沙漠之舟的骆驼。所以这句话连起来就是“这是压断了骆驼后背的稻草”。

  你知道吗?如果一匹骆驼的负重已经达到了极限,哪怕再多放一根小小的稻草都会压断了它的后背, 所以意思就是“致命的一击”。

  有一段时间,Andy真的忙到了极点。可是女友又打电话来要去看电影,两人便吵了起来。 I’m tied up. But if she can undestand me I can continue to be hard-working. She thinks that I have fogotten her, which is the straw that broke the camel‘s back.(我太忙了。可如果她能理解我,我还可以继续努力工作。她说我忘了她,这句话对于我来说如致命一击。)我唯一的精神支柱也倒了!If you love him or her ,just give him or her your support!Hope you never be the straw that broke the camel‘s back.(如果你爱他,就给他最有力的支持! 愿你永远不是他的最后一根稻草。

  (音乐)

  好了,节目就到这里了。希望你学到的不止是两句俚语。再见吧!

收藏 推荐 打印 | 录入:admin | 阅读:
相关新闻      
本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款